生活在蒙城

 找回密码
 立即注册
生活在蒙城 门户 查看主题

高等法院裁定 魁北克省大零售商免用法语店名

评论数: 17  我来说几句

法官裁定﹐大型零售商在魁北克省的店舖﹐毋须将店名商标改为法语。尽管魁北克省语言专员有该项要求﹐法官现在认定﹐保留非法语店名不违反魁北克省语言法。

魁北克省高等法院一名法官周三裁定﹐商家店面有商标名称的招牌﹐即使不是法语也不违反《法语宪章》(Charter of the French Language)。

魁北克省语言专员此前告诉商家﹐必须更改其商标名称﹐否则可能违背魁北克省语言法。数家跨国公司遂将魁北克省政府告上法庭。

魁北克法语办公室(Office quebecois de la langue francaise)要求公司改换招牌﹐要么起一个普通的法语名﹐要么增加一条广告语或说明﹐以反应它所销售的产品。

但法官作出支持大型零售商的裁决。这些大型零售商包括Best Buy、Costco、Gap、Old Navy、Guess、Wal-Mart、Toys "R" Us与Curves。
法官耶金奥(Michel Yergeau)在裁决书中写道﹕「原告以法语之外的语言作为独特的公开招牌﹐如果没有商标的法语版本﹐并不违反《法语宪章》或有关商家应用语言的法律。」
092116nkole7kknpx1kkjj.jpg
这些大公司在魁北克省总共有215家分店﹐它们辩称已在遵循语言法的规定。这些大公司称﹐魁北克省语言专员对语言法作出不同解释﹐而语言法多年来并未正式修订。

这些零售商2012年寻求法庭意见﹐是否魁北克省政府有权作出这类要求。虽然语言法规定﹐商家的名称必须是法语﹐但这通常不适用于商标名称。

法官称﹐语言法的修订不归法庭负责﹐该部法令20年来没有改变。

魁北克省政府有30天的期限﹐决定是否就该项裁决上诉。

魁北克省语言专员曾提议﹐大零售商比如沃尔玛﹐可以将招牌改为Le Magasin Wal-Mart。

一些公司已经改名﹐比如肯德基(KFC)在魁北克省叫做Poulet Frit Kentucky﹐星巴克(Starbucks)在魁北克省名为Cafe Starbucks Coffee。
(来自明报)


最新评论

悲伤罐子 发表于 2014-4-11 12:30:37
法语处在北美英语的汪洋大海的包围中,如果不刻意的去保护,必然会被英语所淹没,虽然有点矫枉过正,但也是无奈之举啊。。。
Chris_SL 发表于 2014-4-11 12:30:37
pfk会改回kfc吗?
悲伤罐子 发表于 2014-4-11 12:30:37
法语处在北美英语的汪洋大海的包围中,如果不刻意的去保护,必然会被英语所淹没,虽然有点矫枉过正,但也是无奈之举啊。。。
Maisie-Q 发表于 2014-4-11 12:30:37
魁党下台了一切又恢复正轨了
Tinman1983 发表于 2014-4-11 12:30:37
小店呢!?
Margo不是芒果 发表于 2014-4-11 12:30:37
神经病~kfc叫pfk已经够有病的了
逃离梦魇RunRunRun 发表于 2014-4-11 12:30:37
顶一下
快乐开心的兔崽子 发表于 2014-4-11 12:49:07
早点消失吧,这是趋势
鬼圣在蒙 发表于 2014-4-11 12:49:07
为何不能双店名,像在中国那样,logo不管,只要加个中文名就成
12下一页