生活在蒙城

 找回密码
 立即注册
生活在蒙城 门户 查看主题

你以为这个行业很神秘?高不可攀?其实你错了

评论数: 0  我来说几句

有这么一群人他们从不愁找不到高薪工作,总是工作来请他们;他们是大型国际会议不可或缺的一部分,在会议现场口若悬河,挥洒自如;他们会出入高级场所,伴商界精英或各国名人政要左右;他们也会足不出户,居家办公,工作时间十分灵活!他们是谁?他们就是传说中的口译员!

Interpreter口译者的意思,即 one who translates orally from one language into another.同声传译simultaneous interpretation,交替传译consecutive interpretation,指口译员一边听讲者发言一边记笔记,等发言暂停时进行翻译,在外交会晤、新闻发布会中通常是交传。而translator是翻译者的意思,包括笔译者。

微信图片_20190701155912.jpg

看过《亲爱的翻译官》这部剧的朋友们可能还记得:大幂幂饰演的女一乔菲一开始对自己的法语自信心爆棚,但却在一次非正式的口译中遭遇滑铁卢,把“分子生物学”(biologie moléculaire)译为“生物学”(la biologie)。乔菲也因此失去奖学金,提前回国。看到这里,你难免心生疑问:口译真的是拥有熟练的双语能力就能胜任的工作吗?我要如何才能进入口译这个行业?要想成为一名合格的口译员,或者要想学好口译,该练好哪些基本功?

热烈祝贺CITG Canada获得加拿大最大语言服务机构MCIS Language Solutions授权,获得其加拿大及中国独家普通话/粤语专业口译资质培训权!为了帮助更多的华人同胞打开“译者大门”,CITG联手创校20年的北美华人教育龙头-维多利亚教育集团,共同向华人社区推出了“社区口译员证书班”系列课程,几年时间已成功培养并输送了数百名学员加入到了“译者大家庭”。   

微信图片_20190701155919.jpg

这么好的黄金职位,可兼职/可全职,让我们一起8周成为令人尊敬的社区口译员!欢迎大家参加11月23日(周六)6:30pm,11月24日(周日)10:00am“ 加拿大社区口译员考证及就业说明会 ”, 加拿大首位华裔口译主考官Jenny老师亲临 讲解!讲座地址:2015 Rue Drummond, Suite 422, Montreal H3G 1W7,订座电话:514-225-1166。快快行动起来吧!   



Jenny

在口译和笔译行业拥有32的丰富经验,同时在一线电话口译也有17年的工作经验,从事口译技能培训12年。2000年考下加拿大口译语言及技能证书,2001通过口译职业操守培训,2005年相继获得医疗口译资格。2012年获得国际口译知名公司传译公司高级口译员证书, 2014年获得国际传译知名公司万小时定律译匠证书,2015年获得法律口译常识与词汇证书2017年再获加拿大认证培训师证书。在2003年得到MCIS安省优秀口译员奖牌,2007年得到LanguageLine终身业绩奖。2015年加入安省口译协会;2016年加入加拿大专业培训师协会。

Cici

拥有12年一线口译经验,2007年获得加拿大口译语言及技能证书,之后相继获得了粤语口译证书,医疗口译,法律口译证书。参与口译职业操守与技巧培训近500余人次,专攻口译操守培训,于2017年完成了国际社区口译培训师的培训,成为全加拿大第三位专业口译培训师,并在2017荣获加拿大认证专业培训师证书。2016加入加拿大专业培训师协会。

这么好的黄金职位,可兼职/可全职,让我们一起成为令人尊敬的社区口译员。欢迎大家参加加拿大口译考证及就业论坛!

报名热线:514-225-1166, 扫码入群获取《口译宝典》和更多行业资讯哦!

微信图片_20191112134237.jpg

最新评论